viernes, 20 de marzo de 2020

Nivel 1 - SAN LUIS Clase 3

Gentilicios

Los gentilicios son adjetivos o sustantivo que marcan la pertenencia o vínculo con un espacio geográfico, puede ser una nación, una provincia, una ciudad, etc.

El español tiene múltiples sufijos para construir un gentilicio (–ano, –ense, –eño, –ero e –ino,...), el japonés utiliza solo uno: JIN (Se pronuncia como los pantalones jean), denomina a uno como "Persona de X lugar".

Se escribe usando el Kanji de persona  o  en hiragana:  じん

Número y orden de trazos del kanji 


Para formar las nacionalidades en japonés, se coloca seguido del nombre del país el sufijo jin.   Ya vimos antes cómo se dice Japón 日本 nihon, para formar el gentilicios "japonés" agregamos jin : 日本じん nihonjin (persona de Japón).

Lo mismo será para el resto de países


Itaria                    Italia
Itariajin                        Italiano/a
Aruzenchin         Argentina
Aruzenchinjin             Argentino/a
Chire                    Chile
Chirejin                        Chileno/a
Furansu               Francia
Furansujin                   Francés/a
Amerika              Estados Unidos
Amerikajin                   Estadounidense
Igirisu                  Inglaterra
Igirisujin                       Inglés/a
Burajiru               Brasil
Burajirujin                   Brasilero/a
Doitsu                 Alemania
Doitsujin                      Alemán/a
Supein                España
Supeinjin                     Español/a
Kankoku            Corea
Kankokujin                 Coreano/a
Chuugoku          China
Chuugokujin               Chino/a

*Al ser los nombres de otros países palabras extranjeras, se escriben en KATAKANA, por eso es que en roma-ji se escribe según la fonética japonesa, y no la propia.


DIFERENCIAS ENTRE GENTILICIO, IDIOMA Y PROCEDENCIA DE LOS OBJETOS


En español la palabra "japonés" puede servir para nombrar a 1) Una persona de Japón, 2) El idioma de Japón, y 3) Un objeto que proviene del país. Pero en nihongo se distingue cada uno en tres palabra diferentes.

El sufijo -JIN solo se usa para personas

IDIOMA
Para formar el idioma de un país, se agrega al nombre del país "GO". Por eso hablamos de nihongo

Itaria                  Italia
Itariago                   Idioma Italiano
Kankoku           Corea
Kankokugo             Idioma Coreano
Chuugoku         China
Chuugokugo           Idioma Chino
Furansu            Francia
Furansugo              Idioma Francés/a
Doitsu               Alemania
Doitsugo                  Idioma  Alemán
Supein               España
Supeingo                 Idioma  Español
Porutogaru      Portugal
Porutogarugo         Idioma Portugués


*Esto no se utiliza con todos los países, ya que la gran mayoría de las naciones de América usan el español, en todos se dirá Supeingo, que es el país de donde se origina el lenguaje.
*El inglés se dice Eigo.



OBJETOS

En nihongo literalmente diremos "Objeto de X país" usando la partícula の no

La partícula no es la partícula posesiva, se puede traducir como "de" o "del".  Pero se invierten las palabras con respecto al español.

ESPAÑOL 
Sustantivo de Dueño
Ejemplo: Casa de Juan

JAPONÉS
Dueño の (no)  Sustantivo
Ejemplo: Juan の (no) Uchi

*UCHI: Casa


Por eso, para nombrar algo que es de un país sería: PAÍS の (no) Objeto 

Nihon  hon
Libro de Japón
Aruzenchin  mate
Mate de Argentina
Furansu  pan
Pan de Francia
Kankoku  terebi
Televisión de Corea





No hay comentarios.:

Publicar un comentario