Traducir (T) o Responder (R) según corresponda:
1_ Watashi は Emmanuel desu。
T:
2_ Anata は dare desu か。
R:
3_ Watashi は aruzenchin 人 desu か。
T:
4_ Anata は supein 人 desu か。
R: はい、
いいえ、
5_ Hayashi sensei は nihon 人 desu。
T:
6_ Ratana-san は chuugoku 人 dewa arimasen。
T:
Vocabulario de Familia:
Abuelo: Ojiisan
Abuela: Obaasan
Mamá: Okaasan
Papá: Otousan
Tío: Ojisan
Tía: Obasan
Hermano mayor: Oniisan
Hermana mayor: Oneesan
Como verán, los familiares descritos arriba empiezan todos con O y terminan con San.
-El Prefijo O se usa para mostrar respeto o para decir "pequeño", dependiendo del caso.
-El Sufijo San también indica respeto y puede reemplazarse con Chan para indicar cariño
Teniendo esto en cuenta, se puede variar la forma en la que nos referimos a nuestros familiares para indicar tal o cual cosa. Por ejemplo:
Jiichan (Abuelito), Kaasan (Má), Neesan (Hermana mayor)
*Saltearse los sufijos o prefijos, tanto para familiares como para referirse a otras personas, puede resultar irrespetuoso, dependiendo de la situación.
Otros familiares: (En los que no aplica la regla de los sufijos explicada arriba)
Hermano menor: Otouto
Hermana menor: Imouto
Primo/a: Itoko
Actividad
Teniendo esos vocabularios en cuenta armar las siguientes oraciones en japonés:
1_ El abuelo es francés.
T:
2_ El tío no es italiano.
T:
3_ El hermano mayor es profesor.
T:
4_ ¿La abuela es japonesa?
T:
5_ No, no es japonesa.
T:
-Emmanuel Sensei
No hay comentarios.:
Publicar un comentario